ในยุคที่โลกเชื่อมต่อกันอย่างไร้พรมแดน ภาษาจีนได้ทวีความสำคัญขึ้นอย่างมหาศาล ทั้งในด้านธุรกิจ การศึกษา การท่องเที่ยว และความสัมพันธ์ส่วนตัว จังหวัดชุมพร ซึ่งเป็นประตูสู่ภาคใต้ของไทยและมีศักยภาพทางเศรษฐกิจที่เติบโตอย่างต่อเนื่อง ก็มีความต้องการในการใช้ภาษาจีนเพิ่มขึ้นเช่นกัน ไม่ว่าจะเป็นการติดต่อทำธุรกิจกับนักลงทุนชาวจีน การศึกษาต่อ หรือการจดทะเบียนสมรสกับคู่รักชาวจีน การแปลเอกสารที่ถูกต้องแม่นยำและได้รับการรับรองอย่างเป็นทางการจึงเป็นขั้นตอนที่สำคัญอย่างยิ่ง
สถาบันแปลภาษา Translingo จังหวัดชุมพร เข้าใจถึงความต้องการและความซับซ้อนของกระบวนการเหล่านี้ เราจึงมุ่งมั่นที่จะเป็นศูนย์บริการแปลภาษาจีนแบบครบวงจร (One-Stop Service) ที่พร้อมให้ความช่วยเหลือทุกขั้นตอน ตั้งแต่การแปลเอกสารโดยผู้เชี่ยวชาญ ไปจนถึงการดำเนินการรับรองเอกสารที่จำเป็นทั้งหมด เพื่อให้เอกสารของคุณสามารถนำไปใช้งานได้ทั้งในประเทศไทยและสาธารณรัฐประชาชนจีนอย่างถูกต้องตามกฎหมาย
Translingo มีความพร้อมในการให้บริการแปลเอกสารภาษาจีนที่ครอบคลุมทุกความต้องการของคุณ
บริการแปลภาษาจีน
ราคาเริ่มต้น 700 บาท
✔︎ แปลโดยนักแปลมืออาชีพ
✔︎ รับแปลงานทุกประเภท
✔︎ แปลทุกคู่ภาษา
✔︎ รับรองคำแปลโดยสถาบันแปล
✔︎ บริการแปลด่วน
บริการแปล จีน – ไทย / ไทย – จีน
บริการหลักที่เป็นที่ต้องการมากที่สุดสำหรับลูกค้าชาวไทยและชาวจีนที่อาศัยอยู่ในประเทศไทย เราเชี่ยวชาญในการแปลเอกสารทุกประเภท ไม่ว่าจะเป็น:
เอกสารราชการและเอกสารส่วนบุคคล:
- บัตรประจำตัวประชาชน
- ทะเบียนบ้าน
- สูติบัตร
- ทะเบียนสมรส / ใบสำคัญการสมรส
- ใบหย่า
- ใบเปลี่ยนชื่อ-สกุล
- ใบมรณบัตร
- ใบขับขี่
เอกสารเพื่อการศึกษา:
- ใบรับรองผลการศึกษา
- วุฒิการศึกษา / ปริญญาบัตร
- จดหมายรับรองสถานภาพนักเรียน/นักศึกษา
เอกสารทางธุรกิจและการค้า:
- หนังสือรับรองบริษัท
- สัญญาทางธุรกิจทุกประเภท
- เอกสารนำเข้า-ส่งออก
- โบรชัวร์และสื่อส่งเสริมการขาย
- เว็บไซต์และเนื้อหาออนไลน์
บริการแปล จีน – อังกฤษ / อังกฤษ – จีน
สำหรับธุรกิจที่ต้องการขยายตลาดสู่สากล หรือนักศึกษาที่ต้องการยื่นสมัครเรียนในมหาวิทยาลัยนานาชาติ การแปลเอกสารระหว่างภาษาจีนและภาษาอังกฤษเป็นสิ่งจำเป็นอย่างยิ่ง เราให้บริการ:
เอกสารทางวิชาการ: แปลงานวิจัย บทคัดย่อ และบทความทางวิชาการ เพื่อการตีพิมพ์ในวารสารระดับนานาชาติ
เอกสารทางกฎหมาย: แปลสัญญา ข้อตกลงระหว่างประเทศ และเอกสารที่ใช้ในการดำเนินคดีในศาลต่างประเทศ
เอกสารทางการเงิน: แปลรายงานประจำปี งบการเงิน และเอกสารสำหรับนักลงทุน เพื่อสร้างความโปร่งใสและความน่าเชื่อถือในตลาดโลก
เอกสารทางเทคนิค: แปลคู่มือการใช้งาน ข้อมูลจำเพาะของผลิตภัณฑ์ และเอกสารสิทธิบัตร
บริการแปล จีน – ภาษาอื่น ๆ / ภาษาอื่น ๆ – จีน
ด้วยเครือข่ายนักแปลมืออาชีพของเรา Translingo สามารถให้บริการแปลภาษาจีนคู่กับภาษาอื่นๆ ได้อีกมากมาย เช่น ญี่ปุ่น, เกาหลี, เยอรมัน, ฝรั่งเศส และอื่นๆ เพื่อตอบสนองความต้องการทางธุรกิจที่หลากหลายและครอบคลุมทั่วโลก
ตัวอย่างเอกสารแปลภาษาจีน เป็นภาษาไทยกับเรา

การนำเอกสารจากไทย ไปใช้ที่จีน
หากคุณต้องการนำเอกสารที่ออกโดยหน่วยงานราชการไทย เช่น สูติบัตร, ทะเบียนสมรส, หรือหนังสือรับรองบริษัท ไปใช้ในประเทศจีนอย่างเป็นทางการ เอกสารเหล่านั้นจะต้องผ่านกระบวนการรับรองตามลำดับขั้นตอน (Legalization) ดังนี้:
ขั้นตอนที่ 1: การแปลเอกสารเป็นภาษาจีน
เอกสารต้นฉบับภาษาไทยจะต้องถูกแปลเป็นภาษาจีนโดยนักแปลผู้เชี่ยวชาญ
Translingo ให้บริการ: เราจะทำการแปลเอกสารของคุณอย่างถูกต้องตามหลักไวยากรณ์และใช้คำศัพท์ที่เป็นทางการ พร้อมประทับตรารับรองคำแปลจากสถาบันของเรา
ขั้นตอนที่ 2: การรับรองเอกสารที่กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ
นำเอกสารต้นฉบับพร้อมฉบับแปล ไปยื่นขอการรับรองที่กรมการกงสุล
เจ้าหน้าที่จะตรวจสอบความถูกต้องของเอกสารและลายมือชื่อของเจ้าหน้าที่ผู้ออกเอกสารนั้นๆ และประทับตรารับรอง
Translingo ให้บริการ: เราสามารถเป็นตัวแทนในการนำเอกสารของคุณไปยื่นเรื่องที่กรมการกงสุล เพื่อประหยัดเวลาและค่าใช้จ่ายในการเดินทางของคุณ
ขั้นตอนที่ 3: การรับรองเอกสารที่สถานเอกอัครราชทูตจีนประจำประเทศไทย
หลังจากเอกสารได้รับการรับรองจากกรมการกงสุลแล้ว ขั้นตอนสุดท้ายคือนำเอกสารชุดเดียวกันนั้นไปยื่นขอการรับรองที่สถานทูตจีน
สถานทูตจีนจะตรวจสอบตรารับรองของเจ้าหน้าที่กรมการกงสุล และประทับตรารับรองของสถานทูตทับอีกชั้นหนึ่ง
เมื่อผ่านขั้นตอนนี้แล้ว เอกสารของคุณจะถือว่ามีสถานะเทียบเท่ากับเอกสารที่ออกในประเทศจีน และสามารถนำไปใช้งานได้อย่างเป็นทางการ
Translingo ให้บริการ: เรามีความคุ้นเคยกับขั้นตอนและข้อกำหนดของสถานทูตจีนเป็นอย่างดี สามารถดำเนินการยื่นเรื่องแทนคุณได้อย่างถูกต้องและรวดเร็ว
การนำเอกสารจากจีน มาใช้ที่ไทย
ในทางกลับกัน หากคุณมีเอกสารที่ออกโดยหน่วยงานในประเทศจีน เช่น วุฒิการศึกษา, หนังสือรับรองโสด, หรือทะเบียนสมรสจีน และต้องการนำมาใช้ในประเทศไทย ก็ต้องผ่านกระบวนการที่คล้ายกัน แต่เริ่มต้นจากประเทศจีน
ขั้นตอนที่ 1: การรับรองเอกสารที่หน่วยงานรับรองของจีน (Notary Public Office – 公证处)
นำเอกสารต้นฉบับไปรับรองที่สำนักงานรับรองเอกสาร (กงเจิ้งชู่) ในเมืองที่ออกเอกสารนั้นๆ ในประเทศจีน
ขั้นตอนที่ 2: การรับรองโดยกระทรวงการต่างประเทศของจีน (หรือสำนักงานการต่างประเทศในมณฑล)
หลังจากผ่านขั้นตอนแรกแล้ว เอกสารจะต้องถูกส่งไปรับรองโดยหน่วยงานการต่างประเทศของจีน
ขั้นตอนที่ 3: การรับรองโดยสถานเอกอัครราชทูตไทย หรือสถานกงสุลใหญ่ไทยในประเทศจีน
นำเอกสารที่ผ่านสองขั้นตอนแรก ไปยื่นให้สถานทูต/สถานกงสุลไทยในประเทศจีน (เช่น ที่ปักกิ่ง, เซี่ยงไฮ้, กว่างโจว) รับรองเป็นขั้นตอนสุดท้ายในฝั่งจีน
ขั้นตอนที่ 4: การแปลเป็นภาษาไทยและรับรองในประเทศไทย
เมื่อนำเอกสารที่ผ่านการรับรองครบถ้วนจากจีนกลับมาถึงไทยแล้ว จะต้องนำมาแปลเป็นภาษาไทย
Translingo ให้บริการ: เราจะแปลเอกสารภาษาจีนของคุณเป็นภาษาไทยอย่างแม่นยำ และประทับตรารับรองคำแปล
ในบางกรณี อาจต้องนำเอกสารฉบับแปลนี้ไปยื่นรับรองที่กรมการกงสุลของไทยอีกครั้งหนึ่ง เพื่อให้หน่วยงานราชการไทยยอมรับ ซึ่งเราสามารถให้คำแนะนำและดำเนินการให้ได้
สำคัญมาก ไม่ว่าจะเป็นการนำเอกสารจากไทย ไปใช้ที่จีน หรือจากจีน มาใช้ในไทย ควรตรวจสอบข้อกำหนดจากหน่วยงานปลายทางทุกครั้งว่ามีเงื่อนไขการรับรองรูปแบบใดบ้าง เพื่อที่จะได้ดำเนินการได้อย่างถูกต้องตามข้อกำหนด / วัตถุประสงค์การนำเอกสารไปใช้ เลี่ยงการเสียค่าใช้จ่ายและเวลาโดยไม่จำเป็น


ใส่ความเห็น