บริการแปลภาษาจีน รับแปลเอกสารจีน ครบวงจร โดยผู้เชี่ยวชาญ | Translingo

โปสเตอร์บริการรับแปลภาษาจีนโดย Translingo รับแปลเอกสารทุกประเภท พร้อมรับรอง NAATI และ Notary Public Translingo professional Chinese translation services for all documents, with NAATI and Notary Public certification.

ในโลกยุคดิจิทัลและการค้าระหว่างประเทศที่ขยายตัวอย่างรวดเร็ว จีนกลายเป็นหนึ่งในภาษาหลักที่ธุรกิจ องค์กร และบุคคลทั่วไปจำเป็นต้องใช้ ไม่ว่าจะเป็นการติดต่อธุรกิจกับพันธมิตรจีน การขยายตลาดไปยังจีน หรือการเตรียมเอกสารยื่นขอวีซ่า/เข้า-ออกประเทศจีน สิ่งสำคัญคือการเลือกผู้ให้บริการที่มีประสบการณ์ ความเชี่ยวชาญ ความน่าเชื่อถือ และครอบคลุมบริการครบถ้วน

ที่ Translingo เราเข้าใจดีถึงความต้องการเหล่านั้น จึงได้จัดบริการแปลภาษาจีนอย่างครบวงจร ตั้งแต่การแปลเอกสารทั่วไป ไปจนถึงการแปล-รับรองโดยนักแปลที่มีใบรับรอง (เช่น NAATI) หรือการรับรองโดย Notary Public และกงสุล/สถานทูต พร้อมบริการล่ามภาษาจีนทั้งในและนอกสถานที่ เพื่อให้คุณมั่นใจได้ว่างานแปลของคุณไม่เพียงแปลได้ แต่ยัง “ได้รับการรับรอง” และใช้งานได้จริง

ในบทความนี้ เราจะพาคุณไปรู้จักบริการแปลภาษาจีนของเราโดยละเอียด เริ่มตั้งแต่ข้อควรรู้ก่อนใช้บริการ คุณสมบัติของบริการเรา ขั้นตอนการใช้บริการ ข้อดีที่คุณจะได้รับ และคำถาม-คำตอบที่พบบ่อย เพื่อให้คุณเลือกใช้บริการกับ Translingo ได้อย่างมั่นใจ

บริการแปลเอกสารทั่วไป

ราคาเริ่มต้น 700 บาท / หน้า

  • บริการแปลภาษาจีน กับทุกคู่ภาษา
  • บริการแปลงานทุกประเภท
  • บริการอื่น ๆ แปล-รับรองโดยสถาบันแปล / แปล-รับรองโดยนักแปล NAATI (เฉพาะจีน-อังกฤษ/อังกฤษ-จีน) / แปล-รับรองทนาย Notary Public / บริการรับรองโดยกงสุล, สถานทูต
  • บริการเตรียม แปล รับรอง เอกสารสำหรับยื่นวีซ่าประเทศจีน / วีซ่าคนจีนเข้าไทย
  • บริการล่ามภาษาจีน

เราให้บริการแปลภาษาจีนครอบคลุมทุกความต้องการ ทั้งภาษาจีนตัวย่อ และภาษาจีนตัวเต็ม

เราเชี่ยวชาญในการแปลเอกสารหลากหลายประเภท เพื่อตอบสนองทั้งลูกค้ารายย่อยและองค์กร:

การแปลเอกสารภาษาจีน โดยเฉพาะเอกสารที่ต้องใช้ติดต่อหน่วยงานราชการ ธุรกิจ หรือเพื่อการยื่นขอวีซ่า ไม่ได้สิ้นสุดแค่การแปลข้อความจากภาษาหนึ่งไปยังอีกภาษาหนึ่ง แต่หัวใจสำคัญอยู่ที่ “การรับรอง” (Legalization หรือ Authentication) เพื่อให้เอกสารนั้นมีผลบังคับใช้และได้รับการยอมรับอย่างเป็นทางการในประเทศปลายทาง

Translingo เข้าใจความซับซ้อนและละเอียดอ่อนของกระบวนการนี้อย่างลึกซึ้ง เราจึงให้บริการรับรองเอกสารภาษาจีนที่ครอบคลุมและครบวงจรที่สุด ตั้งแต่ระดับพื้นฐานไปจนถึงระดับที่ใช้ได้ทั่วโลก

คืออะไร? นี่คือการรับรองขั้นพื้นฐานที่สุด โดยเอกสารที่แปลทุกฉบับจะได้รับการประทับตราและลงนามโดยผู้มีอำนาจของ สถาบันแปลภาษาและรับรองเอกสาร Translingo เพื่อเป็นการยืนยันว่าเอกสารนี้ได้รับการแปลโดยนักแปลมืออาชีพของสถาบัน และรับรองความถูกต้อง (Certified True Translation) ของเนื้อหาที่แปลเทียบกับต้นฉบับ

เหมาะสำหรับใคร?

  • การใช้งานส่วนบุคคล
  • การยื่นเอกสารภายในองค์กรธุรกิจ (เช่น รายงาน, การสื่อสารภายใน)
  • การสมัครเรียนบางสถาบัน (ที่ไม่ต้องการการรับรองจากทางราชการ)
  • การยื่นประกอบการพิจารณาเบื้องต้นในหลายๆ กรณี

คืออะไร? NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) คือหน่วยงานมาตรฐานแห่งชาติของประเทศออสเตรเลีย (และได้รับการยอมรับในนิวซีแลนด์) สำหรับนักแปลและล่าม การรับรอง NAATI ถือเป็นมาตรฐานสูงสุดและ จำเป็นอย่างยิ่ง หากคุณต้องใช้เอกสารในประเทศออสเตรเลีย

ข้อสำคัญ:

  • Translingo ให้บริการรับรอง NAATI เฉพาะคู่ภาษา จีน-อังกฤษ / อังกฤษ-จีน
  • นักแปลที่ได้รับการรับรองจาก NAATI เท่านั้น ที่จะมีสิทธิ์ประทับตราและออกแถลงการณ์รับรอง (NAATI Stamp and Statement) บนเอกสารแปล

เหมาะสำหรับใคร?

  • ผู้ที่ยื่นขอวีซ่าทุกประเภทไปยังประเทศออสเตรเลียและนิวซีแลนด์ (วีซ่าถาวร, วีซ่านักเรียน, วีซ่าทำงาน, วีซ่าคู่สมรส)
  • ผู้ที่ใช้เอกสารเพื่อสมัครเรียนต่อ หรือเทียบวุฒิการศึกษาในออสเตรเลีย
  • การยื่นเอกสารต่อหน่วยงานราชการของออสเตรเลีย (เช่น ศาล, กรมสรรพากร, กรมการขนส่ง)

คืออะไร? นี่คือบริการที่เกี่ยวข้องกับ “ทนายความผู้มีอำนาจรับรองลายมือชื่อ” หรือ Notary Public (ในไทยเรียกว่า โนตารี พับลิค) ซึ่งมีบทบาทสำคัญในการรับรองเอกสารสำหรับใช้ในต่างประเทศ

หน้าที่ของ Notary Public:

  1. รับรองลายมือชื่อผู้แปล (Certify Translator’s Signature): Notary Publicจะรับรองว่าผู้แปลได้มาลงนามในเอกสารต่อหน้าทนายจริง เพื่อยืนยันตัวตนของผู้แปล
  2. รับรองสำเนาถูกต้อง (Certify True Copy): รับรองว่าสำเนาเอกสาร (เช่น สำเนาพาสปอร์ต, สำเนาบัตรประชาชน) ตรงกับต้นฉบับจริง
  3. รับรองลายมือชื่อในเอกสารอื่นๆ: เช่น หนังสือมอบอำนาจ, สัญญาที่ทำขึ้นในไทยเพื่อไปใช้ในจีน
  4. รับรองคำแปล: รับรองว่าเอกสารแปล นั้นถูกต้องตามต้นฉบับ

เหมาะสำหรับใคร?

  • เอกสารสัญญาทางธุรกิจระหว่างประเทศ
  • หนังสือมอบอำนาจ (Power of Attorney) เพื่อทำธุรกรรมในต่างประเทศ
  • เอกสารประกอบการจัดตั้งบริษัทในต่างแดน
  • สำคัญ: การรับรอง Notary Public มักเป็น “ขั้นตอนแรก” ก่อนนำเอกสารไปยื่นรับรองที่กรมการกงสุล

นี่คือกระบวนการรับรองเอกสารขั้นสูงสุดและซับซ้อนที่สุด เพื่อให้เอกสารราชการที่ออกโดยประเทศหนึ่ง (เช่น ทะเบียนสมรสไทย) สามารถนำไปใช้ได้อย่างถูกต้องตามกฎหมายในอีกประเทศหนึ่ง (เช่น ประเทศจีน) และในทางกลับกัน

กรณี: ใช้เอกสารไทยในประเทศจีน (เช่น คนไทยแต่งงานกับคนจีน, ทำธุรกิจในจีน)

แปลเอกสาร: นำเอกสารไทย (เช่น ทะเบียนสมรส, ใบเกิด) มาแปลเป็นภาษาจีน (หรือภาษาอังกฤษ ตามข้อกำหนดของสถานทูตจีน)

รับรอง Notary Public (ถ้ามี): เอกสารบางประเภทอาจต้องผ่านการรับรองจาก Notary Public ก่อน

รับรอง กรมการกงสุล (MFA): นำเอกสารที่แปลแล้ว (และรับรอง Notary ถ้ามี) ไปยื่นรับรองที่ กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ เพื่อให้เจ้าหน้าที่กงสุลไทยรับรองลายมือชื่อของผู้แปล หรือทนาย Notary Public (ประทับตรารับรอง “ตราครุฑ” ของกระทรวงการต่างประเทศ)

รับรอง สถานทูตจีน: นำเอกสารที่ผ่านการรับรองจากกงสุลไทยแล้ว ไปยื่นต่อที่ สถานทูตจีนประจำประเทศไทย เพื่อให้เจ้าหน้าที่สถานทูตจีนรับรองลายมือชื่อของเจ้าหน้าที่กงสุลไทยอีกทอดหนึ่ง

เมื่อผ่านขั้นตอนนี้ เอกสารไทยของคุณจึงจะ “สมบูรณ์” และใช้ยื่นต่อหน่วยงานราชการในประเทศจีนได้

กรณี: ใช้เอกสารจีนในประเทศไทย (เช่น คนจีนจดทะเบียนสมรสในไทย, ขอวีซ่า Long-term)

รับรองในจีน: เอกสารราชการที่ออกจากจีน (เช่น ใบรับรองโสด, ทะเบียนบ้านจีน) ต้องผ่านกระบวนการรับรองจาก Notary Public ในจีน และ กระทรวงการต่างประเทศของจีนก่อน

รับรอง สถานทูตไทยในจีน: ต้องนำเอกสารนั้นไปรับรองต่อที่ สถานทูตไทย หรือ สถานกงสุลไทยในประเทศจีน (เช่น ปักกิ่ง, เซี่ยงไฮ้, กว่างโจว)

แปลเป็นไทย: เมื่อนำเอกสารที่ผ่านการรับรองครบถ้วนจากจีนเข้ามาในไทยแล้ว ให้นำมาแปลเป็นภาษาไทยโดยนักแปลที่ได้รับการยอมรับ

รับรอง กรมการกงสุล (MFA): (ในบางกรณี) อาจต้องนำเอกสารแปลไทยนั้นไปยื่นรับรองที่กรมการกงสุล แจ้งวัฒนะ อีกครั้ง เพื่อใช้ยื่นต่อหน่วยงานราชการไทย

หมายเหตุ: การนำเอกสารจากประเทศหนึ่ง ไปใช้ในอีกประเทศ ควรตรวจสอบข้อกำหนดการแปล รับรองเอกสารจากหน่วยงานปลายทางทุกครั้งก่อนเริ่มใช้บริการ เพื่อป้องกันการแปล และรับรองเอกสารผิดวัตถุประสงค์

การยื่นวีซ่าเป็นกระบวนการที่เอกสารต้อง “เป๊ะ” ที่สุด Translingo มีประสบการณ์สูงในการจัดการเอกสารวีซ่า ทั้งสำหรับคนไทยและคนจีน

เรารับแปลและรับรองเอกสารที่จำเป็นสำหรับการยื่นขอวีซ่าจีนทุกประเภท (ท่องเที่ยว, ธุรกิจ, เยี่ยมเยียน, เรียนต่อ) เช่น:

  • หนังสือรับรองการทำงาน
  • รายการเดินบัญชีธนาคาร (Bank Statement)
  • หนังสือเชิญจากบริษัทในจีน
  • เอกสารส่วนตัวอื่นๆ ที่สถานทูตอาจร้องขอ

เราให้บริการแปลเอกสารภาษาจีนเป็นไทยหรืออังกฤษ พร้อมรับรองเพื่อใช้ยื่นขอวีซ่าไทยประเภทต่างๆ (เช่น Non-O, Non-B, วีซ่านักเรียน):

  • เอกสารยืนยันความสัมพันธ์ (เช่น ทะเบียนสมรสจีน)
  • หนังสือรับรองบริษัท หรือเอกสารการเงินจากประเทศจีน
  • เอกสารอื่นๆ ตามที่สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง (ตม.) หรือสถานทูตไทยในจีนกำหนด

หลายคนอาจคิดว่าการใช้เครื่องมือแปลอัตโนมัติ (เช่น Google Translate) ก็เพียงพอ แต่สำหรับภาษาจีน นั่นคือความเสี่ยงอย่างยิ่ง

ความแตกต่างของตัวอักษร: ภาษาจีนมี 2 ระบบหลัก คือ จีนตัวย่อ (Simplified) ที่ใช้ในจีนแผ่นดินใหญ่ และ จีนตัวเต็ม (Traditional) ที่ใช้ในไต้หวันและฮ่องกง การเลือกใช้ผิด อาจหมายถึงการสื่อสารที่ผิดพลาด หรือการไม่ให้เกียรติคู่ค้า

ความหมายที่ขึ้นอยู่กับบริบท: คำหลายคำในภาษาจีนมีความหมายหลากหลาย การแปลโดยปราศจากความเข้าใจบริบททางวัฒนธรรมและธุรกิจ อาจทำให้ความหมายผิดเพี้ยนไปอย่างสิ้นเชิง

ภาษาถิ่นและสำเนียง: แม้จะใช้ภาษาจีนกลาง (Mandarin) เป็นหลัก แต่ก็ยังมีภาษาถิ่นอื่นๆ เช่น กวางตุ้ง (Cantonese)

การยอมรับทางกฎหมาย: เครื่องมือแปลอัตโนมัติ ไม่สามารถ “รับรอง” เอกสารของคุณเพื่อใช้ในทางกฎหมายหรือราชการได้

การเลือกใช้บริการแปลภาษาจีนจาก Translingo จึงเป็นการลงทุนที่คุ้มค่า เพื่อให้คุณมั่นใจได้ว่างานแปลของคุณถูกต้อง ทั้งตามหลักภาษาและหลักกฎหมาย

ความเชี่ยวชาญ

เรามีทีมนักแปลภาษาจีนมืออาชีพ ที่มีความเชี่ยวชาญเฉพาะทางในหลากหลายสาขา ไม่ว่าจะเป็นการแปลเอกสารกฎหมาย, การแพทย์, วิศวกรรม, การตลาด หรือการเงิน นักแปลของเราไม่เพียงแต่เชี่ยวชาญด้านภาษา (ทั้งจีนตัวเต็มและจีนตัวย่อ) แต่ยังมีความเข้าใจในอุตสาหกรรมนั้นๆ อย่างแท้จริง

ความน่าเชื่อถือ

Translingo คือ “สถาบันแปลภาษาและรับรองเอกสาร” ที่จดทะเบียนถูกต้อง เรามีสำนักงานเป็นหลักแหล่งชัดเจนถึง 3 สาขา (กรุงเทพฯ, ขอนแก่น, อุดรธานี) และมีบริการรับรองเอกสารที่ครอบคลุมที่สุดแห่งหนึ่งในไทย ตั้งแต่การรับรองโดยสถาบัน, การรับรองโดยนักแปล NAATI, ไปจนถึงการรับรองโดยทนาย Notary Public และการยื่นเรื่องที่กรมการกงสุลและสถานทูต

ประสบการณ์และการบริการที่ครบวงจร

เราไม่ใช่แค่ “รับแปล” แต่เรา “ให้บริการโซลูชั่นด้านภาษา” แบบครบวงจร (One-Stop Service) ตั้งแต่การแปลเอกสาร, บริการล่าม, ไปจนถึงการดำเนินเรื่องเอกสารราชการที่ซับซ้อน ช่วยให้คุณประหยัดเวลาและลดความยุ่งยากในการติดต่อหลายฝ่าย

ความแม่นยำและการรักษาความลับ

เราเข้าใจว่าเอกสารทุกชิ้นมีความสำคัญ เรามีกระบวนการตรวจสอบคุณภาพ (QC) ที่เข้มงวดเพื่อให้งานแปลมีความแม่นยำสูงสุด พร้อมนโยบายการรักษาความลับของลูกค้าอย่างเคร่งครัด

เราออกแบบกระบวนการทำงานให้ง่าย สะดวก และรวดเร็วที่สุดสำหรับลูกค้า:

ส่งเอกสารและรับใบเสนอราคา: ลูกค้าส่งไฟล์เอกสาร (สแกน, PDF, หรือภาพถ่ายชัดๆ) มาทาง Line: @TRAN หรือ Email: translingo@ilc.ltd พร้อมแจ้งคู่ภาษาและบริการรับรองที่ต้องการ

ประเมินราคาและระยะเวลา: ทีมงานจะประเมินราคาและแจ้งกำหนดส่งงานให้ทราบโดยเร็วที่สุด

ยืนยันและเริ่มดำเนินการ: ลูกค้าชำระค่าบริการเพื่อยืนยันการแปล ทีมงานจะมอบหมายงานให้นักแปลที่เชี่ยวชาญที่สุดในสาขานั้นๆ

ส่งมอบงาน: งานแปลทั่วไป/รับรองสถาบัน: ส่งไฟล์ PDF ที่ประทับตรารับรองแล้วให้ทาง Email/Line ส่งไปรษณีย์ DHL หรือลูกค้าเข้ามรรับเองที่สำนักงานสาขาที่ท่านสะดวก (สามารถสอบถามสาขาทั้ง 29 สาขาเพิ่มเติม ได้กับเจ้าหน้าที่)

งานที่ต้องใช้ตัวจริง (Notary/กงสุล/NAATI): จัดส่งเอกสารตัวจริงให้ทางไปรษณีย์ EMS/DHL หรือลูกค้ารับเองที่สำนักงาน

Translingo มีบริการแปลด่วน โดยสามารถรับงานได้ภายใน 1 วัน (ขึ้นอยู่กับปริมาณและประเภทของเอกสาร) กรุณาติดต่อทีมงานเพื่อประเมินเวลาด่วนที่สุด

ไม่จำเป็น ลูกค้าส่วนใหญ่ของเราใช้บริการผ่านช่องทางออนไลน์ 100% ตั้งแต่ส่งไฟล์ ประเมินราคา ชำระเงิน และรับไฟล์งานทาง Email/Line แต่หากท่านสะดวกเดินทางมาติดต่อที่สำนักงานสาขาใด ก็สามารถทำได้เช่นกัน

เรามีนโยบายรักษาความลับของลูกค้าอย่างเคร่งครัด เอกสารและข้อมูลส่วนตัวของท่านจะถูกเก็บรักษาอย่างปลอดภัย

NAATI: ใช้สำหรับยื่นเอกสารในออสเตรเลีย/นิวซีแลนด์/ประเทศอื่น ๆ ตามที่หน่วยงานปลายทางกำหนด (ให้บริการเฉพาะคู่ จีน-อังกฤษ)

Notary Public: เป็นการรับรองโดยทนายความ ใช้สำหรับเอกสารที่ต้องการความน่าเชื่อถือทางกฎหมายในระดับสากล

กงสุล/สถานทูต: เป็นการรับรอง “ขั้นสูงสุด” เพื่อให้เอกสารราชการของประเทศหนึ่ง (เช่น ทะเบียนสมรสไทย) สามารถนำไปใช้ในอีกประเทศหนึ่ง (เช่น ประเทศจีน) ได้อย่างถูกกฎหมาย

ราคาเริ่มต้น 700 บาทต่อหน้า เป็นเกณฑ์มาตรฐานเบื้องต้นสำหรับเอกสารทั่วไป 1 หน้า (เช่น บัตรประชาชน หรือทะเบียนบ้าน)

การประเมินราคาจากคู่ภาษา / ประเภทเอกสาร / จำนวน / ระยะเวลาที่ต้องการรับงาน /
บริการเสริมอื่นๆ

ระยะเวลาขึ้นอยู่กับปริมาณและความยากง่ายของเอกสาร

เอกสารราชการทั่วไป 1-2 หน้า: ปกติใช้เวลา 1-2 วันทำการ

เอกสารจำนวนมาก หรือเนื้อหาเฉพาะทาง: เราจะประเมินและแจ้งกำหนดส่งที่ชัดเจนในใบเสนอราคา

โทรศัพท์: 094-8958999

Line ID: @TRAN (มี@)

อีเมล: translingo@ilc.ltd

เว็บไซต์: www.translingo.ltd

Walk-in: ติดต่อที่สำนักงานใหญ่ หรือสาขาใกล้บ้านคุณ (กรุงเทพ, ขอนแก่น, อุดรธานี, ภูเก็ต และอีกกว่า 29 สาขาทั่วประเทศ)

ใส่ความเห็น