ในโลกยุคดิจิทัลและการค้าระหว่างประเทศที่ขยายตัวอย่างรวดเร็ว จีนกลายเป็นหนึ่งในภาษาหลักที่ธุรกิจ องค์กร และบุคคลทั่วไปจำเป็นต้องใช้ ไม่ว่าจะเป็นการติดต่อธุรกิจกับพันธมิตรจีน การขยายตลาดไปยังจีน หรือการเตรียมเอกสารยื่นขอวีซ่า/เข้า-ออกประเทศจีน สิ่งสำคัญคือการเลือกผู้ให้บริการที่มีประสบการณ์ ความเชี่ยวชาญ ความน่าเชื่อถือ และครอบคลุมบริการครบถ้วน
ที่ Translingo เราเข้าใจดีถึงความต้องการเหล่านั้น จึงได้จัดบริการแปลภาษาจีนอย่างครบวงจร ตั้งแต่การแปลเอกสารทั่วไป ไปจนถึงการแปล-รับรองโดยนักแปลที่มีใบรับรอง (เช่น NAATI) หรือการรับรองโดย Notary Public และกงสุล/สถานทูต พร้อมบริการล่ามภาษาจีนทั้งในและนอกสถานที่ เพื่อให้คุณมั่นใจได้ว่างานแปลของคุณไม่เพียงแปลได้ แต่ยัง “ได้รับการรับรอง” และใช้งานได้จริง
ในบทความนี้ เราจะพาคุณไปรู้จักบริการแปลภาษาจีนของเราโดยละเอียด เริ่มตั้งแต่ข้อควรรู้ก่อนใช้บริการ คุณสมบัติของบริการเรา ขั้นตอนการใช้บริการ ข้อดีที่คุณจะได้รับ และคำถาม-คำตอบที่พบบ่อย เพื่อให้คุณเลือกใช้บริการกับ Translingo ได้อย่างมั่นใจ
บริการแปลภาษาจีน กับ Translingo
บริการแปลเอกสารทั่วไป
ราคาเริ่มต้น 700 บาท / หน้า
- บริการแปลภาษาจีน กับทุกคู่ภาษา
- บริการแปลงานทุกประเภท
- บริการอื่น ๆ แปล-รับรองโดยสถาบันแปล / แปล-รับรองโดยนักแปล NAATI (เฉพาะจีน-อังกฤษ/อังกฤษ-จีน) / แปล-รับรองทนาย Notary Public / บริการรับรองโดยกงสุล, สถานทูต
- บริการเตรียม แปล รับรอง เอกสารสำหรับยื่นวีซ่าประเทศจีน / วีซ่าคนจีนเข้าไทย
- บริการล่ามภาษาจีน
บริการแปลภาษาจีนของเราครอบคลุมอะไรบ้าง?
เราให้บริการแปลภาษาจีนครอบคลุมทุกความต้องการ ทั้งภาษาจีนตัวย่อ และภาษาจีนตัวเต็ม
บริการแปลเอกสารทุกประเภท
เราเชี่ยวชาญในการแปลเอกสารหลากหลายประเภท เพื่อตอบสนองทั้งลูกค้ารายย่อยและองค์กร:
- เอกสารราชการและเอกสารส่วนตัว:
- บัตรประชาชน, ทะเบียนบ้าน, สูติบัตร, ใบมรณบัตร
- ใบเปลี่ยนชื่อ-สกุล, ทะเบียนสมรส, ทะเบียนหย่า
- ใบขับขี่, พาสปอร์ต
- ใบรับรองโสด, หนังสือมอบอำนาจ
- เอกสารเพื่อการศึกษา:
- ใบแสดงผลการเรียน (Transcript), ใบปริญญาบัตร, ใบรับรองการศึกษา
- จดหมายแนะนำตัว (SOP), บทคัดย่อวิทยานิพนธ์
- เอกสารทางธุรกิจและการค้า:
- หนังสือรับรองบริษัท, รายชื่อผู้ถือหุ้น, ข้อบังคับบริษัท
- สัญญาทางธุรกิจ, ข้อตกลงการค้า, สัญญากู้ยืม
- เอกสารการตลาด, โบรชัวร์, เว็บไซต์, แคตตาล็อกสินค้า
- รายงานการประชุม, รายงานประจำปี
- เอกสารเฉพาะทาง:
- เอกสารทางการแพทย์, ใบรับรองแพทย์, ผลการวิจัย
- เอกสารทางวิศวกรรม, คู่มือการใช้งาน (Manuals)
- เอกสารทางกฎหมาย, คำฟ้อง, คำพิพากษา, เอกสารสำหรับชั้นศาล
บริการรับรองเอกสารภาษาจีน (Certification Services)
การแปลเอกสารภาษาจีน โดยเฉพาะเอกสารที่ต้องใช้ติดต่อหน่วยงานราชการ ธุรกิจ หรือเพื่อการยื่นขอวีซ่า ไม่ได้สิ้นสุดแค่การแปลข้อความจากภาษาหนึ่งไปยังอีกภาษาหนึ่ง แต่หัวใจสำคัญอยู่ที่ “การรับรอง” (Legalization หรือ Authentication) เพื่อให้เอกสารนั้นมีผลบังคับใช้และได้รับการยอมรับอย่างเป็นทางการในประเทศปลายทาง
Translingo เข้าใจความซับซ้อนและละเอียดอ่อนของกระบวนการนี้อย่างลึกซึ้ง เราจึงให้บริการรับรองเอกสารภาษาจีนที่ครอบคลุมและครบวงจรที่สุด ตั้งแต่ระดับพื้นฐานไปจนถึงระดับที่ใช้ได้ทั่วโลก
บริการแปล-รับรองโดยสถาบัน (Translingo Institute Certification)
คืออะไร? นี่คือการรับรองขั้นพื้นฐานที่สุด โดยเอกสารที่แปลทุกฉบับจะได้รับการประทับตราและลงนามโดยผู้มีอำนาจของ สถาบันแปลภาษาและรับรองเอกสาร Translingo เพื่อเป็นการยืนยันว่าเอกสารนี้ได้รับการแปลโดยนักแปลมืออาชีพของสถาบัน และรับรองความถูกต้อง (Certified True Translation) ของเนื้อหาที่แปลเทียบกับต้นฉบับ
เหมาะสำหรับใคร?
- การใช้งานส่วนบุคคล
- การยื่นเอกสารภายในองค์กรธุรกิจ (เช่น รายงาน, การสื่อสารภายใน)
- การสมัครเรียนบางสถาบัน (ที่ไม่ต้องการการรับรองจากทางราชการ)
- การยื่นประกอบการพิจารณาเบื้องต้นในหลายๆ กรณี
บริการแปล-รับรองโดยนักแปล NAATI (NAATI Certified Translation)
คืออะไร? NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) คือหน่วยงานมาตรฐานแห่งชาติของประเทศออสเตรเลีย (และได้รับการยอมรับในนิวซีแลนด์) สำหรับนักแปลและล่าม การรับรอง NAATI ถือเป็นมาตรฐานสูงสุดและ จำเป็นอย่างยิ่ง หากคุณต้องใช้เอกสารในประเทศออสเตรเลีย
ข้อสำคัญ:
- Translingo ให้บริการรับรอง NAATI เฉพาะคู่ภาษา จีน-อังกฤษ / อังกฤษ-จีน
- นักแปลที่ได้รับการรับรองจาก NAATI เท่านั้น ที่จะมีสิทธิ์ประทับตราและออกแถลงการณ์รับรอง (NAATI Stamp and Statement) บนเอกสารแปล
เหมาะสำหรับใคร?
- ผู้ที่ยื่นขอวีซ่าทุกประเภทไปยังประเทศออสเตรเลียและนิวซีแลนด์ (วีซ่าถาวร, วีซ่านักเรียน, วีซ่าทำงาน, วีซ่าคู่สมรส)
- ผู้ที่ใช้เอกสารเพื่อสมัครเรียนต่อ หรือเทียบวุฒิการศึกษาในออสเตรเลีย
- การยื่นเอกสารต่อหน่วยงานราชการของออสเตรเลีย (เช่น ศาล, กรมสรรพากร, กรมการขนส่ง)
บริการแปล-รับรองทนาย Notary Public (Notary Public Legalization)
คืออะไร? นี่คือบริการที่เกี่ยวข้องกับ “ทนายความผู้มีอำนาจรับรองลายมือชื่อ” หรือ Notary Public (ในไทยเรียกว่า โนตารี พับลิค) ซึ่งมีบทบาทสำคัญในการรับรองเอกสารสำหรับใช้ในต่างประเทศ
หน้าที่ของ Notary Public:
- รับรองลายมือชื่อผู้แปล (Certify Translator’s Signature): Notary Publicจะรับรองว่าผู้แปลได้มาลงนามในเอกสารต่อหน้าทนายจริง เพื่อยืนยันตัวตนของผู้แปล
- รับรองสำเนาถูกต้อง (Certify True Copy): รับรองว่าสำเนาเอกสาร (เช่น สำเนาพาสปอร์ต, สำเนาบัตรประชาชน) ตรงกับต้นฉบับจริง
- รับรองลายมือชื่อในเอกสารอื่นๆ: เช่น หนังสือมอบอำนาจ, สัญญาที่ทำขึ้นในไทยเพื่อไปใช้ในจีน
- รับรองคำแปล: รับรองว่าเอกสารแปล นั้นถูกต้องตามต้นฉบับ
เหมาะสำหรับใคร?
- เอกสารสัญญาทางธุรกิจระหว่างประเทศ
- หนังสือมอบอำนาจ (Power of Attorney) เพื่อทำธุรกรรมในต่างประเทศ
- เอกสารประกอบการจัดตั้งบริษัทในต่างแดน
- สำคัญ: การรับรอง Notary Public มักเป็น “ขั้นตอนแรก” ก่อนนำเอกสารไปยื่นรับรองที่กรมการกงสุล
บริการรับรองโดย กงสุล และ สถานทูต (Consular & Embassy Legalization)
นี่คือกระบวนการรับรองเอกสารขั้นสูงสุดและซับซ้อนที่สุด เพื่อให้เอกสารราชการที่ออกโดยประเทศหนึ่ง (เช่น ทะเบียนสมรสไทย) สามารถนำไปใช้ได้อย่างถูกต้องตามกฎหมายในอีกประเทศหนึ่ง (เช่น ประเทศจีน) และในทางกลับกัน
กรณี: ใช้เอกสารไทยในประเทศจีน (เช่น คนไทยแต่งงานกับคนจีน, ทำธุรกิจในจีน)
แปลเอกสาร: นำเอกสารไทย (เช่น ทะเบียนสมรส, ใบเกิด) มาแปลเป็นภาษาจีน (หรือภาษาอังกฤษ ตามข้อกำหนดของสถานทูตจีน)
รับรอง Notary Public (ถ้ามี): เอกสารบางประเภทอาจต้องผ่านการรับรองจาก Notary Public ก่อน
รับรอง กรมการกงสุล (MFA): นำเอกสารที่แปลแล้ว (และรับรอง Notary ถ้ามี) ไปยื่นรับรองที่ กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ เพื่อให้เจ้าหน้าที่กงสุลไทยรับรองลายมือชื่อของผู้แปล หรือทนาย Notary Public (ประทับตรารับรอง “ตราครุฑ” ของกระทรวงการต่างประเทศ)
รับรอง สถานทูตจีน: นำเอกสารที่ผ่านการรับรองจากกงสุลไทยแล้ว ไปยื่นต่อที่ สถานทูตจีนประจำประเทศไทย เพื่อให้เจ้าหน้าที่สถานทูตจีนรับรองลายมือชื่อของเจ้าหน้าที่กงสุลไทยอีกทอดหนึ่ง
เมื่อผ่านขั้นตอนนี้ เอกสารไทยของคุณจึงจะ “สมบูรณ์” และใช้ยื่นต่อหน่วยงานราชการในประเทศจีนได้
กรณี: ใช้เอกสารจีนในประเทศไทย (เช่น คนจีนจดทะเบียนสมรสในไทย, ขอวีซ่า Long-term)
รับรองในจีน: เอกสารราชการที่ออกจากจีน (เช่น ใบรับรองโสด, ทะเบียนบ้านจีน) ต้องผ่านกระบวนการรับรองจาก Notary Public ในจีน และ กระทรวงการต่างประเทศของจีนก่อน
รับรอง สถานทูตไทยในจีน: ต้องนำเอกสารนั้นไปรับรองต่อที่ สถานทูตไทย หรือ สถานกงสุลไทยในประเทศจีน (เช่น ปักกิ่ง, เซี่ยงไฮ้, กว่างโจว)
แปลเป็นไทย: เมื่อนำเอกสารที่ผ่านการรับรองครบถ้วนจากจีนเข้ามาในไทยแล้ว ให้นำมาแปลเป็นภาษาไทยโดยนักแปลที่ได้รับการยอมรับ
รับรอง กรมการกงสุล (MFA): (ในบางกรณี) อาจต้องนำเอกสารแปลไทยนั้นไปยื่นรับรองที่กรมการกงสุล แจ้งวัฒนะ อีกครั้ง เพื่อใช้ยื่นต่อหน่วยงานราชการไทย
หมายเหตุ: การนำเอกสารจากประเทศหนึ่ง ไปใช้ในอีกประเทศ ควรตรวจสอบข้อกำหนดการแปล รับรองเอกสารจากหน่วยงานปลายทางทุกครั้งก่อนเริ่มใช้บริการ เพื่อป้องกันการแปล และรับรองเอกสารผิดวัตถุประสงค์
บริการเตรียม แปล รับรอง เอกสารสำหรับยื่นวีซ่า (Visa Services)
การยื่นวีซ่าเป็นกระบวนการที่เอกสารต้อง “เป๊ะ” ที่สุด Translingo มีประสบการณ์สูงในการจัดการเอกสารวีซ่า ทั้งสำหรับคนไทยและคนจีน
บริการสำหรับคนไทยยื่นวีซ่าประเทศจีน (Thai applying for China Visa)
เรารับแปลและรับรองเอกสารที่จำเป็นสำหรับการยื่นขอวีซ่าจีนทุกประเภท (ท่องเที่ยว, ธุรกิจ, เยี่ยมเยียน, เรียนต่อ) เช่น:
- หนังสือรับรองการทำงาน
- รายการเดินบัญชีธนาคาร (Bank Statement)
- หนังสือเชิญจากบริษัทในจีน
- เอกสารส่วนตัวอื่นๆ ที่สถานทูตอาจร้องขอ
บริการสำหรับคนจีนยื่นวีซ่าเข้าไทย (Chinese applying for Thai Visa)
เราให้บริการแปลเอกสารภาษาจีนเป็นไทยหรืออังกฤษ พร้อมรับรองเพื่อใช้ยื่นขอวีซ่าไทยประเภทต่างๆ (เช่น Non-O, Non-B, วีซ่านักเรียน):
- เอกสารยืนยันความสัมพันธ์ (เช่น ทะเบียนสมรสจีน)
- หนังสือรับรองบริษัท หรือเอกสารการเงินจากประเทศจีน
- เอกสารอื่นๆ ตามที่สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง (ตม.) หรือสถานทูตไทยในจีนกำหนด
ทำไมการแปลภาษาจีนถึงซับซ้อน?
หลายคนอาจคิดว่าการใช้เครื่องมือแปลอัตโนมัติ (เช่น Google Translate) ก็เพียงพอ แต่สำหรับภาษาจีน นั่นคือความเสี่ยงอย่างยิ่ง
ความแตกต่างของตัวอักษร: ภาษาจีนมี 2 ระบบหลัก คือ จีนตัวย่อ (Simplified) ที่ใช้ในจีนแผ่นดินใหญ่ และ จีนตัวเต็ม (Traditional) ที่ใช้ในไต้หวันและฮ่องกง การเลือกใช้ผิด อาจหมายถึงการสื่อสารที่ผิดพลาด หรือการไม่ให้เกียรติคู่ค้า
ความหมายที่ขึ้นอยู่กับบริบท: คำหลายคำในภาษาจีนมีความหมายหลากหลาย การแปลโดยปราศจากความเข้าใจบริบททางวัฒนธรรมและธุรกิจ อาจทำให้ความหมายผิดเพี้ยนไปอย่างสิ้นเชิง
ภาษาถิ่นและสำเนียง: แม้จะใช้ภาษาจีนกลาง (Mandarin) เป็นหลัก แต่ก็ยังมีภาษาถิ่นอื่นๆ เช่น กวางตุ้ง (Cantonese)
การยอมรับทางกฎหมาย: เครื่องมือแปลอัตโนมัติ ไม่สามารถ “รับรอง” เอกสารของคุณเพื่อใช้ในทางกฎหมายหรือราชการได้
การเลือกใช้บริการแปลภาษาจีนจาก Translingo จึงเป็นการลงทุนที่คุ้มค่า เพื่อให้คุณมั่นใจได้ว่างานแปลของคุณถูกต้อง ทั้งตามหลักภาษาและหลักกฎหมาย
ตัวอย่างบริการแปลภาษากับ Translingo
ทำไมต้องเลือกใช้บริการแปลภาษาจีนกับ Translingo?
ความเชี่ยวชาญ
เรามีทีมนักแปลภาษาจีนมืออาชีพ ที่มีความเชี่ยวชาญเฉพาะทางในหลากหลายสาขา ไม่ว่าจะเป็นการแปลเอกสารกฎหมาย, การแพทย์, วิศวกรรม, การตลาด หรือการเงิน นักแปลของเราไม่เพียงแต่เชี่ยวชาญด้านภาษา (ทั้งจีนตัวเต็มและจีนตัวย่อ) แต่ยังมีความเข้าใจในอุตสาหกรรมนั้นๆ อย่างแท้จริง
ความน่าเชื่อถือ
Translingo คือ “สถาบันแปลภาษาและรับรองเอกสาร” ที่จดทะเบียนถูกต้อง เรามีสำนักงานเป็นหลักแหล่งชัดเจนถึง 3 สาขา (กรุงเทพฯ, ขอนแก่น, อุดรธานี) และมีบริการรับรองเอกสารที่ครอบคลุมที่สุดแห่งหนึ่งในไทย ตั้งแต่การรับรองโดยสถาบัน, การรับรองโดยนักแปล NAATI, ไปจนถึงการรับรองโดยทนาย Notary Public และการยื่นเรื่องที่กรมการกงสุลและสถานทูต
ประสบการณ์และการบริการที่ครบวงจร
เราไม่ใช่แค่ “รับแปล” แต่เรา “ให้บริการโซลูชั่นด้านภาษา” แบบครบวงจร (One-Stop Service) ตั้งแต่การแปลเอกสาร, บริการล่าม, ไปจนถึงการดำเนินเรื่องเอกสารราชการที่ซับซ้อน ช่วยให้คุณประหยัดเวลาและลดความยุ่งยากในการติดต่อหลายฝ่าย
ความแม่นยำและการรักษาความลับ
เราเข้าใจว่าเอกสารทุกชิ้นมีความสำคัญ เรามีกระบวนการตรวจสอบคุณภาพ (QC) ที่เข้มงวดเพื่อให้งานแปลมีความแม่นยำสูงสุด พร้อมนโยบายการรักษาความลับของลูกค้าอย่างเคร่งครัด
กระบวนการทำงานกับ Translingo
เราออกแบบกระบวนการทำงานให้ง่าย สะดวก และรวดเร็วที่สุดสำหรับลูกค้า:
ส่งเอกสารและรับใบเสนอราคา: ลูกค้าส่งไฟล์เอกสาร (สแกน, PDF, หรือภาพถ่ายชัดๆ) มาทาง Line: @TRAN หรือ Email: translingo@ilc.ltd พร้อมแจ้งคู่ภาษาและบริการรับรองที่ต้องการ
ประเมินราคาและระยะเวลา: ทีมงานจะประเมินราคาและแจ้งกำหนดส่งงานให้ทราบโดยเร็วที่สุด
ยืนยันและเริ่มดำเนินการ: ลูกค้าชำระค่าบริการเพื่อยืนยันการแปล ทีมงานจะมอบหมายงานให้นักแปลที่เชี่ยวชาญที่สุดในสาขานั้นๆ
ส่งมอบงาน: งานแปลทั่วไป/รับรองสถาบัน: ส่งไฟล์ PDF ที่ประทับตรารับรองแล้วให้ทาง Email/Line ส่งไปรษณีย์ DHL หรือลูกค้าเข้ามรรับเองที่สำนักงานสาขาที่ท่านสะดวก (สามารถสอบถามสาขาทั้ง 29 สาขาเพิ่มเติม ได้กับเจ้าหน้าที่)
งานที่ต้องใช้ตัวจริง (Notary/กงสุล/NAATI): จัดส่งเอกสารตัวจริงให้ทางไปรษณีย์ EMS/DHL หรือลูกค้ารับเองที่สำนักงาน
คำถามที่พบบ่อย (FAQ)
สามารถแปลภาษาจีนด่วนได้หรือไม่?
Translingo มีบริการแปลด่วน โดยสามารถรับงานได้ภายใน 1 วัน (ขึ้นอยู่กับปริมาณและประเภทของเอกสาร) กรุณาติดต่อทีมงานเพื่อประเมินเวลาด่วนที่สุด
จำเป็นต้องเดินทางไปที่สำนักงานหรือไม่?
ไม่จำเป็น ลูกค้าส่วนใหญ่ของเราใช้บริการผ่านช่องทางออนไลน์ 100% ตั้งแต่ส่งไฟล์ ประเมินราคา ชำระเงิน และรับไฟล์งานทาง Email/Line แต่หากท่านสะดวกเดินทางมาติดต่อที่สำนักงานสาขาใด ก็สามารถทำได้เช่นกัน
ข้อมูลในเอกสารจะถูกเก็บเป็นความลับหรือไม่?
เรามีนโยบายรักษาความลับของลูกค้าอย่างเคร่งครัด เอกสารและข้อมูลส่วนตัวของท่านจะถูกเก็บรักษาอย่างปลอดภัย
การรับรอง NAATI, Notary Public, และ กงสุล แตกต่างกันอย่างไร?
NAATI: ใช้สำหรับยื่นเอกสารในออสเตรเลีย/นิวซีแลนด์/ประเทศอื่น ๆ ตามที่หน่วยงานปลายทางกำหนด (ให้บริการเฉพาะคู่ จีน-อังกฤษ)
Notary Public: เป็นการรับรองโดยทนายความ ใช้สำหรับเอกสารที่ต้องการความน่าเชื่อถือทางกฎหมายในระดับสากล
กงสุล/สถานทูต: เป็นการรับรอง “ขั้นสูงสุด” เพื่อให้เอกสารราชการของประเทศหนึ่ง (เช่น ทะเบียนสมรสไทย) สามารถนำไปใช้ในอีกประเทศหนึ่ง (เช่น ประเทศจีน) ได้อย่างถูกกฎหมาย
ราคาแปลภาษาจีนคิดอย่างไร? ทำไมราคาเริ่มต้นถึง 700 บาท?
ราคาเริ่มต้น 700 บาทต่อหน้า เป็นเกณฑ์มาตรฐานเบื้องต้นสำหรับเอกสารทั่วไป 1 หน้า (เช่น บัตรประชาชน หรือทะเบียนบ้าน)
การประเมินราคาจากคู่ภาษา / ประเภทเอกสาร / จำนวน / ระยะเวลาที่ต้องการรับงาน /
บริการเสริมอื่นๆ
ใช้เวลาแปลเอกสารนานเท่าไหร่?
ระยะเวลาขึ้นอยู่กับปริมาณและความยากง่ายของเอกสาร
เอกสารราชการทั่วไป 1-2 หน้า: ปกติใช้เวลา 1-2 วันทำการ
เอกสารจำนวนมาก หรือเนื้อหาเฉพาะทาง: เราจะประเมินและแจ้งกำหนดส่งที่ชัดเจนในใบเสนอราคา
สอบถามเพิ่มเติมเกี่ยวกับบริการแปล รับรองเอกสาร
โทรศัพท์: 094-8958999
Line ID: @TRAN (มี@)
อีเมล: translingo@ilc.ltd
เว็บไซต์: www.translingo.ltd
Walk-in: ติดต่อที่สำนักงานใหญ่ หรือสาขาใกล้บ้านคุณ (กรุงเทพ, ขอนแก่น, อุดรธานี, ภูเก็ต และอีกกว่า 29 สาขาทั่วประเทศ)































ใส่ความเห็น